-
1 ne pas tenir en place
(ne pas [pouvoir] tenir [или ne pas demeurer, rester] en place)не сидеть на месте, не знать ни минуты покоя, быть непоседойMathilde ne tenait pas en place; elle suivait à peine la conversation... à tout bout de champ, coupant la conversation sans souci de jeter un froid. Finalement, sa sœur lui dit: - Assieds-toi donc, Mathilde. Tu vas finir par donner le tournis à monsieur de Flère! (G. Adam, Le Sang de César.) — Матильде не сиделось на месте. Она с трудом следила за разговором..., то и дело перебивала других, рискуя вызвать замешательство. В конце концов сестра сказала ей: - Сиди спокойно, Матильда. У господина де Флереля от тебя в конце концов закружится голова.
- J'vous quitte, dit le vieux, tourmenté, et ne tenant pas en place (H. Barbusse, Le Feu.) — - Я ухожу, - сказал старик. Он был взволнован, и ему не сиделось на месте.
La marquise de son côté ne pouvait tenir en place; elle se promenait dans le salon, elle passait dans une galerie voisine du salon. (Stendhal, La Chartreuse de Parme.) — Маркиза тоже не могла усидеть на месте; она то ходила по гостиной, то шла в галерею.
Dictionnaire français-russe des idiomes > ne pas tenir en place
-
2 stay put
expr infmlHow can you make yourself solid with a fellow who doesn't stay put for a couple of consecutive seconds? — Каким образом можно подружиться с человеком, который не сидит на месте и двух секунд?
If you had stayed put, we should have found you much sooner — Если бы ты оставался на месте, мы бы нашли тебя быстрее
-
3 pelle
f.1.1) (cute) кожаdella pelle — кожный (agg.)
pelle abbronzata — загар (m.)
pelle delicata — тонкая (чувствительная, нежная) кожа
2) (pellame) кожаpelle di camoscio — замша (f.)
3) (buccia) кожура2.•◆
lasciarci (rimetterci) la pelle — поплатиться своей шкурой (жизнью, головой)fare la pelle a qd. — укокошить (пришить, прикончить, пристукнуть, ухлопать, кокнуть, порешить, шлёпнуть, ликвидировать)
ha la pelle dura — a) (è resistente) он двужильный (выносливый); b) (è insensibile) до него не достучаться (он нечуткий человек)
3.• -
4 des fourmis dans la jambe
1) (обыкн. употр. с гл. avoir, donner) мурашки в ногеMarchons, voulez-vous? J'ai des fourmis dans les jambes. (G. Manceron, La Biche.) — Не пройтись ли нам? У меня уже ноги затекли.
2)il a [или se sent] des fourmis dans les jambes [или dans les mollets] — ему не терпится идти, ему не сидится на месте
Pourtant Gaspard état trop énervé pour dormir; il avait des fourmis plein les mollets; il ne tenait plus en place. (R. Benjamin, Gaspard.) — Гаспар все же был слишком возбужден, чтобы заснуть; ноги так и зудели и на месте не сиделось.
Dictionnaire français-russe des idiomes > des fourmis dans la jambe
-
5 сидеться
vripf.t. upers f eksему не сидится (сиделось) на месте han har (havde) svært ved at sidde stille.сидмясидеться сидеть føre en stillesiddende tilværelse; (altid) sidde hjemme. -
6 le petit Tondu
Mais le Petit Tondu était à Lyon, oui ou merde? Une semaine avait passé. (L. Aragon, La Semaine sainte.) — Но Маленький капрал, в Лионе он или нет? Ведь прошла неделя.
... le gars Louis XVIII m'enferme à Vincennes avec un quarteron de généraux de Napoléon. Et on va peut-être nous coller au mur lorsque le petit Tondu débarque à Golfe-Juan, victime de sa bougeotte. (J. Canolle, Le Connétable.) —... этот малый, Людовик XVIII, сажает меня в Венсенский замок вместе с двумя дюжинами наполеоновских генералов. Нас уже должны были поставить к стенке, когда наш Маленький капрал вдруг высадился в заливе Жуан, ведь ему никак не сиделось на месте.
См. также в других словарях:
Не сиделось на месте — НЕ СИДИТСЯ НА МЕСТЕ кому. НЕ СИДЕЛОСЬ НА МЕСТЕ кому. Разг. Экспрес. Кто либо испытывает сильное желание, стремится что то предпринять, куда то пойти и т. п. Он бродил по госпиталю тревожный, радостно возбуждённый. Ему не сиделось на месте (Б.… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Не сидится на месте — кому. НЕ СИДЕЛОСЬ НА МЕСТЕ кому. Разг. Экспрес. Кто либо испытывает сильное желание, стремится что то предпринять, куда то пойти и т. п. Он бродил по госпиталю тревожный, радостно возбуждённый. Ему не сиделось на месте (Б. Полевой. Повесть о… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Корнилова-Мороз, Александра Ивановна — Корнилова Мороз А. И. [(1853 ?). Автобиография написана 8 марта 1926 г. в гор. Боровичи (Новгородской губ.).] Прадед мой, Вас. Сав. Корнилов, был крестьянином Ярославской губ., Даниловского уезда, и долго жил в деревне, где сыновья его провели… … Большая биографическая энциклопедия
Метаморфозы (фильм, 2007) — У этого термина существуют и другие значения, см. Метаморфозы (значения). Метаморфозы Metamorphosis Жанр фильм ужасов … Википедия
Метаморфозы (фильм — Метаморфозы (фильм, 2007) Метаморфозы Metamorphosis Жанр фильм ужасов Режиссёр Джено Ходи … Википедия
Ожидание — – 1. психологический процесс, завершающийся осознаванием предвосхищаемого результата вероятностной стимуляции; 2. эмоциональное состояние предвосхищения; 3. в статистике – истинное среднее. * * * 1) состояние, когда индивид готовится к чему л.,… … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике